Hippolytus' "Commentary on Daniel"

While I was doing some research on Hippolytus today, I discovered that perhaps his “Commentary on Daniel” has not been fully translated into English.  An article I read referenced a quotation that does that seem to appear in the classic ANF translation of Hippolytus (vol. 5).  On top of that only 17 pages of text are present in this English translation.  The German Bonwetsch edition of the original Greek has over 300 pages of text.  I understand that Bonwetsch also translated it into German and that there are substantial notes, which will of course lengthen the page count, but to me it appears likely that not all of the text was translated in the ANF series.  As I write this it occurs to me that Quasten may have cited incorrectly and his 300 plus page count may reflect other works of Hippolytus.  I will hopefully get a copy of Bonwetsch tomorrow and will let you all know my findings.

This entry was posted in Hippolytus, Translation and tagged . Bookmark the permalink.

Leave a Reply

Your email address will not be published. Required fields are marked *

*

You may use these HTML tags and attributes: <a href="" title=""> <abbr title=""> <acronym title=""> <b> <blockquote cite=""> <cite> <code> <del datetime=""> <em> <i> <q cite=""> <strike> <strong>